Youthquake, cassolada, aporofòbia… les paraules del 2017

Finalitzat el 2017, i les novetats a les llengues ens fan palès on hem estat, per on hem passat, fins a quin punt hem arribat i on anem.
Totes tres paraules giren al voltant de l’àmbit social, plenament i des de diverses vessants: com a grup d’edat, com a conducta de grup, i/o com posicionament en vers de l’altre. En resum, com a ciutadania, i com les nostres accions fan que la societat evolucioni. Aquestes noves paraules en són testimoni!

La paraula del Diccionari Oxford de l’Any 2017 és … youthquake.

El substantiu, youthquake, vindria a ser la suma de dues paraules: terratrèmol i joves. No té traducció encara, en anglès es defineix com “un important canvi cultural, polític o social derivat de les accions o la influència dels joves”.

Aquesta paraula ha estat jutjada no només reflectint l’ètica, l’estat d’ànim o les preocupacions d’aquest any passat, sinó que té un potencial durador com a paraula d’importància cultural i que transforma la societat de la qual en formem part la ciutadania.

El diccionari Oxford explica que les dades recopilades pels seus editors mostren un augment de cinc vegades en l’ús de youthquake el 2017 en comparació amb 2016, la paraula pren molta força per primera vegada al juny amb les eleccions generals del Regne Unit com a epicentre amb una emergència inesperada dels votants joves.

 

I a la nostra terra, quines han estat les paraules de l’any?

Cassolada, és el neologisme de l’any escollit per votació popular organitzada per l’Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra i l’Institut d’Estudis Catalans (IEC). Ara l’IEC podria incorporar-la al diccionari en el sentit de protesta col·lectiva a la quan es fa soroll amb cassoles.

Ha estat la més votada per davant de “fer pinya”, “feminicidi”, “transgènere” “micromasclisme” i “sobiranisme”.

Aporofobia, en llengua castellana. Significa: por, rebuig o aversió als pobres. Va ser encunyada per la filòsofa espanyola Adela Cortina en diversos articles de premsa en els que crida l’atenció sobre el fet que anomenem “xenofòbia” o “racisme” en vers a persones immigrants o refugiades, quan en realitat aquesta aversió no és perquè siguin estrangeres sinó perquè són persones pobres.

El neologisme, ha estat elegit paraula de l’any 2017 per la Fundación del Español Urgente, promoguda per l’Agencia EFE i BBVA. Es va imposar a altres paraules com “turismofóbia” o “machoexplicación“.

Aquest terme s’acaba d’incorporar al “Diccionario de la lengua española”, i el mes de setembre passat, el Senat va aprovar una moció en la que demana la inclusió de l’aporofòbia com a circumstància agreujant en el Codi Penal.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *